WARNING
plagiarise in moderation
Y-KYMYDA JASY
djanakaxa y-tamata
ATTENTION
THERE ARE MANY TYPOS AND MISTAKES THAT MUST BE CORRECTED IN THIS EDITION. IN ADDITION, THERE ARE MANY WORDS MISSING IN THIS VOLUME. THIS IS A PRELIMINARY COMPILATION!
Português | English | Mawayana |
---|---|---|
Bom-dia! | Good morning! | kawda-i! |
Boa-tarde! | Good afternoon! | sikadu-txaw-i! |
Boa-noite! | Goodnight! | tyboko-a! |
Oi! | Hi! | ka-asy! |
Eu sou mawayana | I'm mawayana | nu mawayana |
Eu sou brasileiro | I'm Brazilian | nu karajua |
Eu gostaria de | I would like to | nkedjiba muku-na nkeetxa |
Eu preciso de | I need | rari djiba muku |
Eu não falo português | I don't speak Portuguese | karajua juka mana karawtxe-kue |
Espere um pouco, por favor | Wait a minute, please | y-kawtxajasy rytxikake |
Você fala português? | Do you speak Portuguese? | i y-karawtxe karajua juka? |
Até logo! | See you later! | Ixaaku! |
Muito obrigado | Thank you very much | wijaroke |
De nada! | You are welcome! | wijaroke |
Como é? | How is it? | Ndjakara? |
Qual é? | Which is it? | Ndjakara-re? |
De quem é isso? | Whose is this? | Ka-aja-syko? |
Onde é? | Where is it? | Ndje-are-syko? |
Quando é? | When is it? | Nkimuke-ba? |
Quando é isso? | When is that? | Nkimukeba-syko? |
O que é? | What is it? | Ndjakara?; ka-asy-ko? |
Porque? | Because? | Kaatene? |
Quem é? | Who is it? | Ka-asy? |
Quanto é o preço? | How much is the price? | Nkimudana riwina? |
Só isso | Is that it? | rike-sy-ko-a. |
Só isso? | Is that it? | n-kokurake? |
Graças a Deus! | Thank God! | wiakiam-watawrisija-kamidaui! |
Mais | More | ykeetxa-kuusi |
Menos | Less | xidjidjak e |
Com certeza? | Absolutely? | Ribari mukua |
Aí | There | Risy |
Estou viajando [indo] sozinho | I'm traveling [going] alone | nu txakena mbany |
Estamos viajando juntos | We're traveling together | amna txake neaki-djo |
Estou viajando [indo] com um amigo | I'm traveling [going] with a friend | nu txakena mmida xima |
Aqui está o meu passaporte | Here's my passport | aha nu aja pasapohtxi |
Somos três pessoas | We are three people | amna etukuna dje |
É bem ali | It's right there | aru |
Estou aqui passando as férias [descansando] | I'm here spending the holidays [resting] | nu awantxena |
Só tenho objetos pessoais em minha mala | I only have personal belongings in my suitcase | nu aja namake [mala]ntokoba-sua |
Eu mesmo arrumei/fechei minha mala | I tidied up/closed my suitcase myself | nu keko wjatxa ntokoba/nu keko ntamada |
A minha bolsa ainda não chegou! | My bag hasn't arrived yet! | ntokoba-ja masy jadaba |
Onde é o banheiro? | Where is the bathroom? | adje wabarasi///adje waxixikasi///adje wakawasi |
Eu quero pegar um táxi? | Do I want to take a taxi? | tarara nkeetxa nkataba? |
Onde tem um hotel aqui por perto? | Where is a hotel nearby? | adje hotel kudanare? |
Vamos de STM para ORX | Let's go from STM to ORX | ma.wi STM dyta-djanu ORX dyti-ki |
Isso não é meu | That's not mine | masy-ko nu aja/// isso é meu nu aja syko |
Quanto eu te devo? | How much do I owe you? | akimudana mawitxei-i |
Eu não entendi! | I don't get it! | masy nkymyda |
Você está bem? | Are you okay? | wijai |
O que você tem? | What do you have? | ndjakarai |
Eu estou com dor de cabeça | I'm having a headache | nkywy kari |
Estou com dor de barriga | I'm having a tummy ache | nxubari kari |
Minha garganta dói! | My throat hurts! | nkurukuru kari |
Meus olhos estão doendo | My eyes are hurting | nooso kari |
Estou com gripe | I have the flu | xorotibe suana |
Meus pés estão doendo | My feet are hurting | nduba nama kari |
Eu estou cansado | I'm tired | mararytxana-okwe |
Onde é a farmácia? | Where is the pharmacy? | ndje wakataradasina |
Vocês têm remédio? | Do you have medicine? | kasarai kurua |
Qual é o número do teu telefone? | What is your phone number? | ka yserura runana |
Onde é o hospital? | Where is the hospital? | ndje wakataradasina |
Estou só olhando! | I'm just looking! | watxekesy |
Eu quero mandar isso para o Brasil? | Do I want to send this to Brazil? | Brasil dyti-ki aha nkeetxa nakakidja |
Onde eu pago? | Where do I pay? | ndjiki nkawitxesy? |
Eu esqueci a minha bolsa aqui, hoje | I forgot my bag here today | etana tija mmatxana ntokoba |
Onde é a saída? | Where is the exit? | adjedjanu wamekudasi |
Espera um pouco | Wait a while | ykawtxajasy rytxikake |
Eu quero pagar | I want to pay | nu nkeetxa nkawitxeesy |
Como eu falo mawayana? | How do I speak mawayana? | ndijakara me mawayana juka? |
Como você está? | How are you? | ndijakara-i? |
O que você quer? | What do you want? | ka-y-ketxa? |
Até amanhã! | See you tomorrow! | tokija-ku! |
Você pode me ajudar? | Can you help me? | y-kamide-na? |
Pode repetir? | Can you repeat? | i-da baku? |
Fala devagar! | Speak slowly! | mairitxiki nootxa! |
Espera aí | Hold on | ixawanija |
Agora eu vou falar | Now I'm going to speak | etana n-karautxe |
O que é isso? | What is it? | ka-asyko? |
Eu não entendi | I don't get it | masy n-kymyda |
Eu acho que sim | I think so | alxiku'a |
Agora é a minha vez | Now it's my turn | na-nudja n-kkarautxe etana |
tchau! | Bye! | i-xaaku! |
Eu quero comer | I want to eat | nu n-kena n-keetxa |
Eu quero cagar | I want to shit | nu barena n-keetxa |
Qual é o correto? | Which one is correct? | ndjakarare isiire? |
Passado | Past | kyreba-dja |
Presente | Present | etanare |
Futuro | Future | tokyjare |
E se eu dissesse para ti... | And if I told you... | nu ahakura ana-nootxa-i-i... |
Me desculpa | I'm sorry | kaja kiam n-tija axe |
Acabou | Just | mikkidja-sy |
Até mais! | See you later! | edja etana! |
O que tu disseste? | What did you say? | ndjakara y-nootxe nu-i? |
Não tem nada | There's nothing | txika-sy o-kue! |
Eu mandei o dinheiro pra ti, tu recebeste? | I sent you the money, did you receive it? | furanta na-akakidija neju aia-a? |
Eu mandei o dinheiro | I sent the money | nu furanta na-akakidija-ba |
O urubu está voando | The vulture is flying | kamusaba majre [majre=faca] |
O Beni está aqui | Beni is here | Beni rera-aha |
O Alvaro está lá | Alvaro is there | Aru Alvaro |
O céu é azul | The sky is blue | ekari udy-re/(claro = ekaba-re) |
Eu vejo o sol | I see the sun | kamu watxe (lua=kysy) |
O sol é amarelo | The sun is yellow | kamu txysare |
No céu tem nuvem | In the sky there's cloud | ekari rita |
A faca está sobre a mesa | The knife is on the table | majre mesa kada-a |
A faca está debaixo da mesa | The knife is under the table | majre mesa mady-a |
A faca está do lado da mesa | The knife is on the side of the table | majre mesa txawa-a |
O Beni está atrás do banco | Beni is behind the bench | Beni ixaabe dawydjanu |
O Beni está na frente do banco | Beni is in front of the bench | Beni ixaabe onydjanu |
O Beni está do lado do banco | Beni is on the bench | Beni ixaabe txawa-a |
O Beni está em cima do banco | Beni is on the bench | Beni ixaabe kada-a |
O Beni está em baixo do banco | Beni is under the bench | Beni ixaabe mady-a |
Quatro folhas | Four leaves | adaaka adaaka kima |
A folha da mangueira | The hose sheet | mamukuru anaba |
Casa bonita | Beautiful house | Anuku wija-re |
A casa é bonita | The house is beautiful | Anuku wija-sy |
Agora está calor [quente]/[frio] aqui em STM | It's now (hot/cold) here in STM | etana djitxa/rikaba STM dyta-a |
Eu estou no igarapé tomando banho | I'm in the igarapé taking a shower | rixawado-sya-na kawe-na |
A água está quente [fria] | The water is hot [cold] | uny ditxa-re/uny rikaba-re |
Quando algo estiver muito quente | When something's too hot | Otxo |
Está ventando aqui em Santarém | It's windy here in Santarém | awary txee-sy tija STM dyta-a (rifofoke-sy =ventania) |
Está ventando lá em NY | It's windy in NY | awary jade txadja NY dyta-a (rifofoke-sy =ventania) |
Eu vejo um[a] homem/mulher andando | I see a man/woman walking | nu watxe asyna suka-re (sy)/nu watxe rynaru suka-re (sy) |
Eu estou sentado | I'm sitting there | etade-na |
Eu estava sentado | I was sitting | etade-ba-na [nu etade-ba] |
Eu estarei sentado | I'll be sitting | etade-na-ko-a |
Eu estou deitado na rede | I'm lying in the hammock | tuje-na beju-daka |
Eu estava deitado na rede | I was lying in the hammock | tuje-ba-na-ha beju-daka |
Eu estarei deitado na rede | I'll be lying in the hammock | tuje-na-koa beju-daka |
Tu queres água | You want water | uny y-keetxa |
Eu dormirei porque eu estou com sono | I'll sleep 'cause I'm sleepy | towe-na-koa n-tononyba kyba |
Eu dormi porque eu estava com sono | I slept 'cause I was sleepy | nu towe-ba-na n-tononyba kyba |
Eu dormo porque eu estou com sono | I sleep 'cause I'm sleepy | towe-na n-tononyba kyba |
Eu tenho uma canoa. Eu tenho duas canoas | I have a canoe. I've got two canoes | n-kanawa aboja/(adaaka) |
Beni, vai lavar a colher | Beni, go wash the spoon | Beni, warafafa-tiba y-keba-da |
Beni, vai lavar a faca | Beni, go wash the knife | Beni, mare_ y-keba-da |
Beni, vai comer a tua comida | Beni, go eat your food | Beni, y-rary inka-da |
O passarinho está voando | The little bird is flying | kutxysa mare |
Eu tenho duas flechas | I've got two arrows | n-xima adaaka keje |
Eu não tenho duas flechas | I don't have two arrows | n-xima txika adaaka keje |
Eu tenho dois arcos | I've got two bows | n-xima adaaka txejndje |
Eu não tenho dois arcos | I don't have two bows | n-xima txika adaaka txejndje |
O meu cachorro está latindo | My dog is barking | nu-sa djimada xow-xow-ryme |
Eu estou com raiva do Alvaro | I'm mad at Alvaro | nu kaxynene Alvaro-ba-a |
Eu bato no Beni | I hit Beni | nu n-dite Beni |
O Beni bate em mim | Beni beats me up | Beni rite-na |
O Alvaro bate no Beni | Alvaro beats Beni | Alvaro rite Beni |
O Beni bate no Alvaro | Beni beats Alvaro | Beni rite Alvaro |
Eu danço com o Xaamã | I dance with the Shaaman | nu kabije-na Xaamã-xima |
Eu te falo/tu me falas | I tell you/you tell me | [nu nootxe-i-i] [i y-nootxe-nu-i] |
O Xaamã dança comigo | The Shaaman dances with me | Xaamã kabije n-xima |
Eu dou comida para o cachorro | I feed the dog | nu n-txee djimada rari |
Eu estou com fome | I'm hungry | nu maraba-na |
Eu estou com muita/(pouca) fome | I'm very/(little) hungry | nu maraba-na reanu/xidjidjake |
Eu estou com sede | I'm thirsty | nu n-kura-i n-keetxa |
Eu estou com muita sede | I'm so thirsty | n-kura-i n-keetxa reanu/xidjidjake |
Eu não estou com fome | I'm not hungry | ma-na maraba |
Eu não estou com sede | I'm not thirsty | ma-sy n-kura-i n-keetxa |
Eu preciso da tua ajuda | I need your help | y-kamide-na n-keetxa |
Eu não preciso da tua ajuda | I don't need your help | ma-na y-kamide n-keetxa |
Cadê o Beni? | Where's Beni? | adje/ndje Beni? |
É verdade que o Beni fala português? | Is it true that Beni speaks Portuguese? | ribari Beni karautxe karaju-a xima-a/yuka-a |
Quantos anos você tem? | How old are you? | akimuda-na wija-wana-i-ko-a |
Cadê a Maxipakna? | Where's Maxipakna? | adje Maxipakda |
Você está com fome? | Are you hungry? | i-maraba-i/maraba-i |
Você quer comer lá em casa? | Do you want to eat at home? | inke-i y-keetxa nu-anuku-sua |
Você sabe o que é isso? | Do you know what that is? | a-ha urude |
O que é isso? | What is it? | kaa-ma-syko |
O que é aquilo? | What is that? | kaa-syko-ri |
Você gosta de banana | You like bananas | txysyba y-keetxa |
Você fala Mawayana? | Do you speak Mawayana? | Mawayana yuka i y-karautxe |
Você quer beber café? | Do you want to drink coffee? | kafe y-keetxa u-kure |
Eu dou comida para o cachorro | I feed the dog | nu n-txee djimada rary |
Eu tenho uma faca | I've got a knife | n-xima xaba aboja |
Tu tens uma faca contigo? | Do you have a knife with you? | i-xima xaba aboja |
Ele tem uma faca consigo | He's got a knife with him | ri-xima xaba aboja |
Nós temos uma faca conosco | We've got a knife with us | amna-xima xaba aboja |
Vocês tem uma faca com vocês | You've got a knife with you | reu-xima xaba aboja |
Eles tem uma faca com eles | They've got a knife with them | neauy-xima xaba aboja |
Eu como pão e tomo café | I eat bread and drink coffee | n-inke pao kafe nkinku n-kure |
Eu gosto de tomar banho | I like to take a shower | kawe-na n-keetxa |
Eu amo a minha esposa | I love my wife | nu-suru n-keetxa |
O Beni se corta com a faca | Beni cuts himself with the knife | Beni kyri-je mare-i |
Eu me corto com a faca | I cut myself with the knife | nu kyri-je-na mare-i |
Eu não me corto com a faca | I don't cut myself with the knife | nu mana kyri-je mare-i |
O homem corta a árvore | Man cuts down the tree | asyna kyre itibari |
Eles vomitaram sangue | They vomited blood | neauy sutxe-ba-nu sykywyde |
Ela voltou de ORX | She came back from ORX | ri kikidje ORX-dyte-ba (indo é dyti-ki/voltando é dyte-ba |
A arara voa muito rápido | The macaw flies very fast | araru mare rytxika-roke |
O Beni trabalha muito bem | Beni works very well | Beni xurude wija-ro-ke |
O Xaamã tem uma canoa nova | The Shaaman has a new canoe | Xaamã kanawa kurua aboja wewiri |
Eu sentei na rede | I sat in the hammock | etade-ba-na-ha beju-daka |
Ele segura o arco | He holds the bow | ri-katabe txeindje |
O Beni e o Xaamã estão rindo | Beni and Shaamã are laughing | [Beni darinte Xaamã nkinku darinte] [Beni Xaamã nko-kura na-darinte] |
A Maxipakna está rezando | Maxipakna is praying | Maxipakna karautxe watawrisija-xima |
Eu queimo a canoa | I burn the canoe | nu nu-awade kanawa (reflexivo = kaawa-na) |
Eu faço a canoa | I make the canoe | nu ndaatxe kanawa/i ydaatxe kanawa/ridaatxe kanawa |
Eu não quero comer pão e tomar café | I don't want to eat bread and drink coffee | pao ma-sy nkeetxa n-inka kafe nkinku ma-sy n-keetxa n-kura |
Eu não gosto de tomar banho | I don't like to shower | ma-na kawe n-keetxa |
Eu não amo a minha esposa | I don't love my wife | nu-suru ma-sy n-keetxa |
O homem não cortou a árvore | The man didn't cut down the tree | asyna ma-sy kyra-ba-ko itibari |
O que é isso? | What is it? | kaa-sy-ko-ri |
É a minha comida | It's my food | Ndary syko-a |
Eles não vomitaram sangue | They didn't vomit blood | neauy ma-sy sutxe-ba-nu sykywyde |
Ela não voltou de STM | She didn't come back from STM | ri ma-sy kikidje-ba STM-dyte-ba |
A arara não voa muito rápido | The macaw doesn't fly very fast | araru ma-sy mare reanu rytxika |
O Beni não trabalha muito bem | Beni doesn't work very well | Beni ma-sy xurude reanu wija |
O Xaamã não tem uma canoa nova | The Shaaman doesn't have a new canoe | Xaamã kanawa txika aboja wewiri |
Eu não sentei na rede | I didn't sit in the hammock | nu ma-na etade-ba beju-daka |
Ele não segura o arco | He doesn't hold the bow | ri ma-sy katabe txeindje |
O Beni e o Xaamã não estão rindo | Beni and Shaamã aren't laughing | Beni ma-sy darinte Xaamã nkinku ma-sy darinte |
A Maxipakna não está rezando | Maxipakna is not praying | Maxipakna ma-sy karautxe watawrisija-xima |
Eu não queimo a canoa | I don't burn the canoe | nu ma-sy nu-awade kanawa |
O Xaamã plantou uma árvore | Shaaman planted a tree | Xaamã ana-ba (aboja) itibari |
O cachorro mordeu o Beni | The dog bit Beni | djimada autxa-ba Beni |
O cachorro não mordeu o Beni | The dog didn't bite Beni | ma-sy djimada autxa-ba Beni |
O cachorro mordeu o Beni? | Did the dog bite Beni? | djimada autxa-ba Beni? |
O Xaamã não gosta de mentira | The Shaaman doesn't like lies | Xaamã ma-sy marija-re ry-keetxa |
O cabelo do Beni está fedendo | Beni's hair is stinking | Beni xirama kaasyba-re |
O Alvaro estuda Mawayana | Alvaro studies Mawayana | Alvaro nanamakadije Mawayana juka |
O Beni esquenta a comida | Beni heats up the food | Beni djitxatxe rari |
O Xaamã ensina Mawayana para o Alvaro | The Xaamã teaches Mawayana to Alvaro | Xaamã djybykywyde Alvaro Mawayana juka |
O Beni dorme muito | Beni sleeps a lot | Beni towe udanu |
O Beni está com sono | Beni is sleepy | Beni tonynyba |
O Xaamã cospe na minha cara | Shaaman spits in my face | Xaamã rautxe n-txauy-daka |
O fogo queimou a canoa | The fire burned the canoe | xikari awada-ba kanawa |
Cadê o Beni? | Where's Beni? | Adje Beni? |
Eu não sei. | I do not know. | Ma-sy n-dude. |
Eu pesquei muitos peixes no igarapé | I've caught a lot of fish in the igarapé | nu n-kiwitxa-ba kuwy reanu rixawado-siki] |
Eu quero comer peixe assado com pimenta | I want to eat roasted fish with pepper | kuwy n-keetxa n-inke rary-ka-kyba dji-xima |
Quantas bananas o Beni comeu? | How many bananas did Beni eat? | akimudana Beni inka txysyba? |
Está chovendo aí em STM? | Is it raining in STM? | uny jade nija STM dyta-a |
O capim está grande | The grass is big | dara tawre-txa |
Eu quero comer abacate com banana | I want to eat avocado with banana | nu n-keetxa n-inke aafe txysyba-xima |
Por que o Beni foi para ORX? | Why did Beni go to ORX? | kaatene Beni-txaka ORX dyti-ki |
Por que o Alvaro não me mandou dinheiro? | Why didn't Alvaro send me money? | kaatene Alvaro ma-sy nakakidja fyranta m-buka |
Por que a Maxipakna não quer mais falar comigo? | Why doesn't Maxipakna want to talk to me anymore? | kaatene Maxipakna ma-sy karautxe n-xima |
Quando o Alvaro vai chegar aqui em STM? | When will Alvaro arrive here in STM? | akimuka Alvaro jade tiki STM-dyti-ki |
Quando o Alvaro vai embora daqui de STM? | When will Alvaro leave STM? | akimuka Alvaro txake xidjanu STM-dyta-djanu |
Quantos filhos você tem? | How many children do you have? | akimudana yde |
Você é casado? | Are you married? | i-kami-syre |
Você quer dinheiro? | Do you want money? | y-keetxa fyranta |
Você quer uma camisa nova? | Do you want a new shirt? | i y-keetxa made wewiri |
A minha perna está doendo | My leg is hurting | n-kuduru kari |
Beni, não me bate! | Beni, don't hit me! | Beni, ma-i-a i-rita-na |
Beni, não grita comigo! | Beni, don't yell at me! | Beni, ma-i-a i-rari-ja n-xima |
Fica calado, Beni! | Shut up, Beni! | Beni, awatxa |
Espera um pouco, Beni | Wait a minute, Beni | Beni, y-kawtxa-ja rytxika-ke |
Anda devagar, Beni! | Slow down, Beni! | Beni, usuka majritxiki |
Vai tomar banho, Beni! | Go take a shower, Beni! | Beni, y-kawa-da |
Isso está (muito) salgado | This is (very) salty | [ri-dywy-txare]/[ri-dywy-txare reanu] |
Isso está (muito) doce | This is (very) sweet | [ri-dami-re]/[ri-dami-re reanu] |
Isso está (muito) quente | This is (very) hot | [ri-djitxa-re]/[ri-djitxa-re reanu] |
Isso está (muito) gelado | This is (very) icy | ri-rikaba-re |
Eu estou com dor de cabeça | I've got a headache | n-kywy-kari |
Eu estou muito puto contigo | I'm so pissed at you | nu kaxyne-na y-ba-a |
Não faz isso, Beni! | Don't do that, Beni! | Beni, ma-i-a y-nootxa |
Eu te ensino | I teach you | nu nanamakadje-i] |
Me ajuda, Beni! | Help me, Beni! | Beni, y-kamida-na |
Vem cá, Beni | Come here, Beni | m-ma-i, Beni |
Eu vou te dar um soco | I'm going to punch you | nu n-dite-j |
Eu vou te dar uma tapa na cara | I'm going to slap you in the face | nu n-dite-j y-koda-daka |
Não me enche o saco, Beni! | Don't bother me, Beni! | Beni, ma-i-a y-mesesa-na |
Como é que eu faço um arco? | How do I make a bow? | ndjakara n-txee txeindje |
Como se faz uma flecha | How to make an arrow | ndjakara n-txee keje |
Não bata na sua mãe | Don't hit your mother | ma-i-a i-rita y-taru |
Não mate o seu pai | Don't kill your father | ma-i-a y-maudja y-ta |
Sempre ajude ao seu irmão | Always help your brother | majriti y-kamida y-djo-sy |
Quem é Deus, Beni? | Who is God, Beni? | ka watawri-sija? |
Eu vou repetir | I'll repeat | nu n-dabe-ku |
O meu pai atirou na onça | My father shot the jaguar | afa-afa kuda-ba djimada |
O meu irmão atirou na onça com uma flecha | My brother shot the jaguar with an arrow | ndjo-sy kuda-ba djimada keje-i |
O meu irmão viu uma onça | My brother saw a jaguar | ndjo-sy txikaba djimada |
O cachorro perseguiu a onça | The dog chased the jaguar | djimada txake-ba djimada ndja=seguir |
A minha mãe viu a onça passando | My mother saw the jaguar passing by | na-na txika-ba-syko djimada txaka-ny |
A onça comeu o cachorro | The jaguar ate the dog | djimada inka-ba-ko djimada |
A onça matou a cotia | The jaguar killed the agouti | djimada mawdja-ba tukury-ba |
Eu vi uma onça passando | I saw a jaguar passing by | nu n-txiika djimada txaka-ny |
A onça também come peixe | The jaguar also eats fish | djimada nkinku inke kuwy |
Beni, é assim que eu te digo… | Beni, that's how I tell you... | Beni, nu ahakura ana-nootxa-i-i… |
Ponto final | Period | n-ko-kura-ke-a |
Agora acabou | Now it's over | mikidja-sy etana. |
Na minha casa tem comida. A nossa mãe está fazendo a comida. A comida é do meu pai. | In my house there is food. Our mom is making the food. The food is my dad's. | Nu-anuku-sua rari. Wa-taru txee rari. Afa-afa rary rari. |
Na minha casa não tem comida. A nossa mãe não está fazendo a comida. A comida não é do meu pai. | In my house there is no food. Our mother is not making the food. The food is not my father's. | Nu-nuanuku-sua txika rari. Wa-taru ma-sy txee rari. Ma-re [ma-sy] afa-afa rary-rari. |
O Beni vem correndo. De onde ele vem correndo? Ele vem lá do igarapé. O Beni está com muita fome. Talvez, ele coma a banana da Elaíde | Beni has been running. Where does he come running from? It comes from the igarapé. Beni is very hungry. Maybe he'll eat Elaíde's banana | Beni jade biitxe-ka-ry. Adjedjanu riade biitxa-ka-ry? ri-jade rixawado sydja-nu. Beni maraba reanu. Adudaka-xuku, txysyba ri-inke Elaide rareba. |
Para onde você vai? Eu vou caçar veado. Por quê você vai caçar veado e não cutia? Porque eu preciso do couro do veado. Depois eu volto. | Where are you going? I'm going to hunt deer. Why are you going to hunt deer and not agouti? Because I need the deerhide. Then I'll come back. | Ndjunka y-txaake? Kusara nu-kudade. Kaatene kusara u-kudade ma-re tukury. Kusara mada n-keetxan kyba. |
O que é isso pendurado no pau? É o couro do veado que está pendurado no pau. O Beni deixou o couro do veado pendurado no pau. Eu vou desamarrar [o couro do veado do pau] e levar [o couro] comigo. | What's that hanging on the dick? It's the deer's hide that's hanging from the stick. Beni left the deer's hide hanging from the stick. I'm going to untie [the deer's hide from the stick] and take [the hide] with me. | Ka-ako saforija atxamyna ba-a/dauna-a? Kusara mada-ko saforija atxamyna dauna-a. Beni saforotxa kusara mada atxamyna dauna-a. Nu m-bysyke-sy-ko-a wiraxa-na-ka-sy n-xima. |
O Beni foi pescar com o Alvaro. Quando eles vão voltar? Não sei. Talvez eles voltem só à tarde. | Beni went fishing with Alvaro. When will they come back? I don't know. Maybe they'll only come back in the afternoon. | Beni txaka kiwitxa-da [a-da = infinitivo] Alvaro-xima. Akimuka neauy kikidje-nu? (Adudaka-xuku [= talvez] neauy kikidje sikadu. ) |
Você gosta de tucunaré? Não, eu não gosto. É por isso que eu não pesco tucunaré. Eu gosto de comer pirarucu assado. | Do you like peacock bass? No, I don't. That's why I don't fish for peacock bass. I like to eat roasted arapaima. | Farana y-keetxa. Txika, ma-sy n-keetxa. Rira-ko ma-sy n-kiwitxe farana. Piraruku rarika-kyba n-keetxa n-inke. |
A Elaíde dá banana para nós. O Beni deu a banana para a mulher. | Elaíde gives us bananas. Beni gave the banana to his wife. | Elaide txee txysyba wa-i. Beni txaa txysyba rynaru-i. |
A Elaíde não dá banana para nós. O Beni não deu a banana para a mulher. | Elaíde doesn't give us bananas. Beni didn't give the banana to the woman. | Elaide ma-sy txee txysyba wa-i. Beni ma-sy txaa txysyba rynaru-i. |
Alvaro, vem cá porque eu quero falar contigo! Alvaro, vai lavar a colher! Alvaro, vai fazer a comida! Alvaro, deita e dorme! | Alvaro, come here because I want to talk to you! Alvaro, go wash the spoon! Alvaro, go make the food! Alvaro, lie down and sleep! | Alvaro, m-mai-a i-xima n-keetxa n-karautxe! Alvaro, warafafa-tiba y-kebada! Alvaro, rari itxada! Alvaro, utuja-da y-towa nkinku. |
Eu gosto de falar MWY | I like to talk MWY | MWY juka n-keetxa n-karautxa |
Como é o nome da tua língua? | What's the name of your language? | ka’ ara rejnka |
[O] homem [é] bonito | The man is handsome | asyna wijora-re |
homem feio | Ugly Man | asyna kajeba-re |
mulher baixa | Short Woman | rynaru ajtxukuba-re |
Mulher alta | Tall Woman | rynaru kywaa-re |
homem alto | Tall Man | asyna kywaa-re |
homem baixo | Short Man | asyna ajtxukuba-re |
Mulher bonita | Beautiful Woman | rynaru wijora-re |
mulher feia | Ugly Woman | rynaru kajeba-re |
homem forte | Strongman | asyna xykyba-re |
Homem gordo | Fat Man | asyna teby-re |
Homem magro | Skinny Man | asyna mesada-re |
Homem fraco | Weak Man | asyna mare-xykyba-re |
A cobra [doi] venenosa | The Snake [hurts] venomous | ui karire |
Árvore [é] grande | Tree [is] big | taure-re itibari |
Casa [é] pequena | house [is] small | ainku xidjidja-re |
Banana [é] doce | Banana [is] sweet | txysyba dami-re |
Comida [é] salgada | food [is] salty | rary dywytxa-re |
Limão [é] azedo | lemon [is] sour | orantxi katxama-re |
Abacate [é] gostoso | avocado [is] yummy | aafe dami-re |
Açaí [vinho] amargo | Açaí [wine] bitter | wabu ajrisi katxama-re |
Cacho | Bunch | wabuka |
Pé de açaí | Açaí tree | wabu kadi |
O meu cordão | My lanyard | n-neba, y-neba, ri-neba |
O arco do Beni | The arch of Beni | Beni txejndj-a |
A canoa do Beni | The Beni Canoe | Beni kanaw-a |
O cachorro do Beni | Beni's dog | Beni-y-sa djimad-a |
A casa do Beni | Beni's house | Beni anuku |
O carro do Beni | Beni's car | Beni tarara |
O arco do meu pai | My father's bow | afa-afa/n-ta txejndj-a |
A canoa do meu pai | My father's canoe | n-ta kanaw-a |
O cachorro do meu pai | My father's dog | n-ta-y-sa djimada |
A casa do meu pai | My father's house | n-ta anuku |
O carro do meu pai | My father's car | n-ta tarara |
O celular do meu pai | My father's cell phone | n-ta-a-ja serura |
A comida do meu pai | My father's food | n-ta rary rari |
O coração do meu pai | My father's heart | n-ta nkija |
A banana do meu pai | My father's banana | n-ta rary txysyba |
A mulher do meu pai | My father's wife | n-ta usuru |
A mulher do Beni | The Beni Woman | Beni usuru/[a mulher dele ri-usuru] |
A porta da casa | The door of the house | ajnku ukudji |
A janela da casa | The window of the house | ajnku matamasin-a |
A roupa da Maxipakna | Maxipakna's outfit | Maxipakna mad-a |
A faca da Maxipakna | Maxipakna's knife | Maxipakna majre-n |
O marido da Maxipakna | Maxipakna's husband | Maxipakna misy |
O marido dela | Her husband | ri-misy |
Eu gosto de falar MWY | I like to talk MWY | MWY juka n-keetxa n-karautxa |
Eu gosto de comer banana | I like to eat bananas | txysyba n-inke n-keetxa |
Eu quero correr | I want to run | biitxe-na n-keetxa |
Eu quero dormir | I want to sleep | towe-na n-keetxa |
Eu quero andar | I want to walk | suke-na n-keetxa |
Eu quero beber água | I want to drink water | n-kura-i n-keetxa uny |
Eu quero comer | I want to eat | n-ke-na n-keetxa |
Eu quero pescar | I want to fish | kiwitxe-na n-keetxa |
Eu quero cantar uma música | I want to sing a song | kyni n-keetxa naaka |
Eu quero tomar banho | I want to take a shower | kawe-na n-keetxa |
Eu gosto de tomar banho | I like to take a shower | kawe-na n-keetxa |
Eu preciso falar MWY | I need to speak MWY | MWY juka n-keetxa n-karautx-a |
assim | Like this | Ahakura |
Esta pulseira | This bracelet | aha fyfykybe |
Essa pulseira | This bracelet | aru fyfykybe |
Aquela pulseira | That bracelet | aru fyfykybe |
Longe | Far | munudjare |
Perto | Near | kudana |
Perto de mim | Close to me | n-txaua |
Perto de ti | Close to you | y-txaua |
Perto dele | Close to him | ri-txaua |
Perto de nós | Close to Us | amna-txaua |
Perto de vocês | Close to you | reu-txaua |
Perto deles | Close to them | neauy-txaua |
Eu digo para mim | eu digo para mim | Me-nu-i |
Eu digo para ti | I say to you | Me-i-i |
Eu digo para ele | I say to him | Me-ri-i |
Eu digo para nós | I say to us | Me-amna-I |
Eu digo para vocês | I say to you | Me-reu-i |
Eu digo para eles | I tell them | Me-neauy-i |
Tu dizes para mim | You say to me | I y-me-nu-i |
Tu dizes para ti | You say to yourself | I y-me-i-i |
Tu diz para mim | You say to me | I y-nootxe-na-i |
Tu diz para mim | You say to me | I y-nootxe-ri-i |
O Alvaro e o Beni vão pescar | Alvaro and Beni go fishing | Beni Alvaro xima kiwitxa-de |
O Alvaro e o Beni vão dormir | O Alvaro e o Beni vão dormir | Beni Alvaro xima towa-de |
Alvaro não quer nem pescar nem caçar | Alvaro wants neither to fish nor to hunt | Alvaro masy kiwitxa-de a-keetxa masy n-kinku sukade a-keetxa |
Alvaro não quer nem dormir nem comer | Alvaro doesn't want to sleep or eat | Alvaro masy towe a-keetxa masy n-kinku nke a-keetxa |
Alvaro quer pescar, mas está chovendo | Alvaro wants to fish, but it's raining | Alvaro kiwitxade a-keetxa uny -tko yade-a |
Alvaro quer dormir, mas está calor | Alvaro wants to sleep, but it's hot | Alvaro towe a-keetxa ditxa-tko-sy-otxo |
Ou o Beni canta ou o Beni dança | Either Beni sings or Beni dances | Beni kyndje kabije n-kinku-sy |
Ou o Beni fala ou o Beni come | Either Beni talks or Beni eats | Beni karautxe nke n-kinku-sy |
Alvaro dorme porque está com sono | Alvaro sleeps because he's sleepy | Alvaro towe a-keetxa atononynyba kyba |
Alvaro come porque está com fome | Alvaro eats because he's hungry | Alvaro inke a-rary amaraba nkyba |
Alvaro não come porque não está com fome | Alvaro doesn't eat because he's not hungry | Alvaro masy inke masy-kso maraba |
Alvaro não dorme porque não está com sono | Alvaro doesn't sleep because he's not sleepy | Alvaro masy towe masy-kso tonynyba |
O Alvaro é feio como o Beni | Alvaro is ugly like Beni | Alvaro kajeba Beni kurare |
O Alvaro é bonito como o Xaamã | Alvaro is as handsome as Xaamã | Alvaro wijorare Xaamã kurare |
Se chover, eu não vou pescar | If it rains, I won't fish | asy-uny-jada mana kiwitxade |
Se chover, eu não vou caçar | If it rains, I won't hunt | asy-uny-jada mana sukade |
Eu fico triste quando eu como | I get sad when I eat | A-na inka ma-na kunise |
Eu fico feliz quando eu durmo | I'm happy when I sleep | A-na towa kunise-na nokooka [depois] |
Eu não comi pão | I didn't eat bread | nu ma-sy n-inka pao |
Me desculpa | I'm sorry | kaja n-txija |
O Beni fala SOBRE Deus. [assunto] | Beni talks ABOUT God. [subject] | Beni karautxe watawri-sija ba-a |
O que mais | What's more | Ndjakara borono |
O Beni veio DE Oriximiná. [origem, procedência] | Beni came from Oriximiná. [origin, provenance] | Beni jad-a Oriximina dyt-e-ba (janu=passado/atrás) |
O Beni anda COM o Alvaro. [companhia] | Beni hangs out WITH Alvaro. [Company] | Beni suke Alvaro-xima |
O Beni brigou COM o homem. [oposição] | Beni fought WITH the man. [opposition] | Beni ritaka asyna-xima |
A casa DO Beni é bonita. [posse] | The house DO Beni is beautiful. [possession] | Beni anuku wijora-re |
Beni vendeu a casa [dele] POR R$1. [preço] | Beni sold [his] house FOR $1. [Price] | Beni-txa anuk-e-ba R$1-biki |
Beni deu água PARA Alvaro. [finalidade] | Beni gave water to Alvaro. [purpose] | Beni-txa uny Alvaro-i |
Jesus morreu PELO Beni. [motivação, favor] | Jesus died FOR Beni. [motivation, favor] | Jesus mauda Beni-adjaka[= pelo]/[por mim = n-djary, y-djary, ri-djary, amna djary, reu-djary, neauy-na-djary] |
O cachorro morreu DE fome. [causa] | The dog starved to death. [cause] | Djimada mauda maraba-ri-adjaka/siki |
Beni senta NO chão. [direção, lugar] | Beni sits on the floor. [direction, place] | Beni itade simari suda-a |
Beni senta na rede | Beni sits in the hammock | Beni itade beju-daka |
Beni atirou PARA cima. [direção] | Beni shot UP. [Direction] | Beni kuda-sy kyuki |
O Beni andou DURANTE a noite. [tempo] | Beni rode DURING the night. [time] | Beni suka tyboko-a ekada-nu |
Nós vamos DE canoa. [meio] | We go BY canoe. [medium] | Amna txake kanawa-sua |
O Beni mata a cutia com a faca. [instrumento] | Beni kills the agouti with the knife. [instrument] | Beni maudje tukury mare-i |
Beni ficou DE pé. [modo] | Beni stood UP. [Mode] | Beni katxymytxa |
Beni comprou uma casa DE praia. [finalidade, destinação] | Beni bought a beach house. [purpose, destination] | Beni kataba ainku katxy-suda-a-re |
aqui em NY | here in NY | ti-ja NY-dyta-a |
aí nos EUA | there in the U.S. | ni-ja EUA-dyta-a |
lá em ORX | there in ORX | txad-ja ORX-dyta-a |
deixa aqui | Leave it here | ti-ki y-txaa-sy |
deixa aí | Nevermind | ni-ki y-txaa-sy |
deixa ali | Leave it there | aru-ri-ki y-txaa-sy |
Este | This | aha-sy |
Esse | This | aru-sy [bem aí] |
Alvaro, como está o tempo aí em Nova Iorque? | Alvaro, what's the weather like in New York? | Alvaro, ndjakara kamu nija-a NY dyta-a |
Alvaro, está chovendo ou está fazendo sol aí em NY? | Alvaro, is it raining or is it sunny in NY? | Alvaro, ndjakara uny-jade-nija kamuni-xesy NY dyta-a |
Alvaro, você trabalha? | Alvaro, do you work? | Alvaro, i-xurude-i? |
Alvaro, você bebe cachaça? | Alvaro, do you drink cachaça? | Alvaro, katxa-mare u-kure? |
Alvaro, você fuma? | Alvaro, do you smoke? | Alvaro, tuma [cigarro] i-i-se? |
Alvaro, quantos anos você tem? | Alvaro, how old are you? | Alvaro, akimuda-na wija-wana-i-ko-a? |
Alvaro, quando você chega aqui em Santarém? | Alvaro, when do you arrive here in Santarém? | Alvaro, akimuka y-jade tiki-a STM dy-tiki-a. |
Alvaro, onde você dorme? | Alvaro, where do you sleep? | Alvaro, adje y-towe-ixa-a? |
Alvaro, onde é o seu lugar? [=casa] | Alvaro, where do you belong? [=home] | Alvaro, n-dje y-weese-a |
Alvaro, como está o teu pai? | Alvaro, how is your father? | Alvaro, ndjakara y-ta? |
Alvaro, quantos peixes você pescou? | Alvaro, how many fish have you caught? | Alvaro, a-kimudana i-kiwitxa kuwy-a |
Alvaro, quanto custa uma camisa? | Alvaro, how much does a shirt cost? | Alvaro, a-kimudana made wina-a? |
Alvaro, como é o teu pai? | Alvaro, what is your father like? | Alvaro, ndjakara-re-ko y-ta-a |
Alvaro, como é a tua mãe? | Alvaro, what's your mom like? | Alvaro, ndjakara-re-ko y-taru-a |
Alvaro, você é rico? | Alvaro, are you rich? | Alvaro, kafyratare-i-ko-a? |
Alvaro, você é pobre? | Alvaro, are you poor? | Alvaro, mafyratare-i-ko-a? |
Alvaro, você é rico ou pobre? | Alvaro, are you rich or poor? | Alvaro, kafyratare i-ko mafyratare-xi-ko? |
Alvaro, você é solteiro? | Alvaro, are you single? | Alvaro, my-usure-i-ko-a? |
Alvaro, você é casado? | Alvaro, are you married? | Alvaro, ky-usure-i-ko-a |
Alvaro você é solteiro ou casado? | Alvaro, are you single or married? | Alvaro, I my-usure ky-usure-xi-ko? |
Alvaro, o que você gosta de fazer? | Alvaro, what do you like to do? | Alvaro, ka-a-ba-a y-ketxija y-keetxa-a? |
Alvaro, você está me ouvindo? | Alvaro, do you hear me? | Alvaro, y-kymyde-na? |
Alvaro, você está me vendo? | Alvaro, do you see me? | Alvaro, y-watxe-na? |
Alvaro, você está aí? | Alvaro, are you there? | Alvaro, I nija-i? |
Alvaro, você gosta de banana? | Alvaro, do you like bananas? | Alvaro, txysyba y-keetxa? |
Alvaro, me dá água? | Alvaro, can you give me water? | Alvaro, y-naaka uny? |
Alvaro, me dá comida? | Alvaro, can you give me food? | Alvaro, I y-naaka rari? |
Alvaro, você está acordado? | Alvaro, are you awake? | Alvaro, kooso-i? |
a minha casa | My home | nu-anuku |
a tua casa | Your home | a anuku |
a casa dele | His house | ri anuku |
a nossa casa | Our home | amna anuku |
a casa de vocês | Your home | reu anuku |
a casa deles | Their home | neauy na-anuku |
Eu comia tucunaré quando eu morei em Santarém | I used to eat peacock bass when I lived in Santarém | Nu n-inka farana STM-dyta-a n-txija-kadu. |
Eu bebia água quando eu morei em Santarém | I drank water when I lived in Santarém | STM-dyta-a n-txija-kadu uny n-kura. |
O que você está fazendo [agora]? | What are you doing [now]? | Ka-txee-i-ko [etana]? |
O Alvaro vai dormir porque está com sono | Alvaro goes to sleep because he's sleepy | Alvaro txake towa-de-sy atononynyba kyba |
Alvaro, não vai dormir porque não está com sono. | Alvaro, he's not going to sleep because he's not sleepy. | Alvaro masy towe masy-kso tonynyba. |
Como eu digo em MWY? | How do I say in MWY? | Ndjakara nootxe-nu Mawayana-yuka? |
Como tu dizes em MWY? | How do you say in MWY? | Ndjakara I y-nootxe Mawayana-yuka? |
Como ele diz em MWY? | How does he say in MWY? | Ndjakara ri-nootxe Mawayana-yuka? |
Como nós dizemos em MWY? | How do we say in MWY? | Ndjakara wa-nootxe Mawayana-yuka? |
Como vocês dizem em MWY? | How do you say in MWY? | Ndjakara reu-nootxe Mawayana-yuka? |
Como eles dizem em MWY? | How do they say in MWY? | Ndjakara neauy nootxe-nu Mawayana-yuka? |
eu repito de novo | I repeat it again | Nu n-dabe-ko-a |
tu repetes de novo | You repeat it again | I y-dabe-ko-a |
ele repete de novo | He repeats it again | Ri-dabe-ko-a |
nós repetimos de novo | We repeat again | Amna dabe-ko-a |
vocês repetem de novo | You repeat it again | Reu dabe-ko-a |
eles repetem de novo | They repeat it again | Neauy na-dabe-ko-a |
Eu digo assim para ti… | I say so to you... | Nu ahakura a-na-nootxa-i-i… |
Eu estou com fome. Eu quero comer. | I'm hungry. I want to eat. | Nu maraba-na. N-kena n-keetxa |
O que você está fazendo agora? | What are you doing now? | Ka atxee-i etana? |
Eu não estou fazendo nada. | I'm not doing anything. | Ma-na roke xurude. |
Eu vou tomar banho | I'm going to take a shower | Nu kawade-na |
Amanhã eu vou trabalhar para comprar roupa para mim. | Tomorrow I'm going to work to buy clothes for myself. | Tokija n-xurude wiraxa n-kata-ba m-mada. |
Eu estou fazendo sopa para você comer. | I'm making soup for you to eat. | Sopa n-txee n-dary. |
Eu dou água para o Beni beber. | I give Beni water to drink. | Nu n-txee Beni kura-i uny |
Eu não sei ler nem escrever. | I can't read or write. | Ma-sy n-dude rykarautxa kidja sina rixanadjasina nkinku |
A onça matou o macaco | The jaguar killed the monkey | Djimada maudja rumi |
A cobra picou o Alvaro | The snake bit Alvaro | Ui autxa Alvaro. |
O Beni faz o Alvaro rir. | Beni makes Alvaro laugh. | Beni Alvaro ridarita kidje. |
O Beni ferve a batata-doce. | Beni boils the sweet potato. | Beni ditxatxe kasy |
Eu vi uma paca. | I saw a paca. | N-txikaba xaba. |
Eu vi um cachorro | I saw a dog | N-txikaba djimada. |
Eu vi um homem. | I saw a man. | N-txikaba asyna |
Eu vi um homem andando. | I saw a man walking. | N-txikaba asyna suka-ny. |
Eu vi um cachorro andando. | I saw a dog walking. | N-txikaba djimada suka-ny |
Eu vi uma paca andando. | I saw a paca walking. | N-txikaba xaba suka-ny. |
eu estou dentro de casa | I'm indoors | nu n-tije ainku-sua |
eu estou fora de casa | I'm out of the house | ainku-dawy-djanu-na |
eu estou dentro do igarapé | I'm inside the creek | ryxawado-sya-na |
eu estou fora do igarapé | I'm out of the creek | ryxawado-txidja-na |
eu vou para casa | I'm going home | Txake-na nuanuku siki |
eu não vou para casa | I'm not going home | Mana txake nuanuku siki |
eu vou para o igarapé | I'm going to the creek | txake-na ryxawado siki |
eu não vou para o igarapé | I'm not going to the creek | Ma-na txake ryxawado siki |
eu vou para Santarém | I'm going to Santarém | txake-na Santarém dyti-ki |
eu não vou para Santarém | I'm not going to Santarém | Ma-na txake Santarem dyti-ki |
eu como cutia com a faca | I eat agouti with the knife | Tukury n-inke mare-i |
eu não como cutia com a faca | I don't eat agouti with the knife | mare-i na-sy n-inke tukury |
eu como cutia com a colher | I eat agouti with the spoon | nu n-inke tukury warafafa-tiba-i |
eu não como cutia com a colher | I don't eat agouti with the spoon | Ma-sy n-inke tukury warafafa-tiba-i |
eu vou para Santarém de barco | I'm going to Santarém by boat | txake-na barku-sua Santarem dyti-ki |
eu não vou para Santarém de barco | I don't go to Santarém by boat | Ma-na txake Santarem dyti-ki barku-sua |
eu vou para Santarém a pé | I'm going to Santarém on foot | txake-na Santarem dyti-ki n-duba-ba-a |
eu não vou para Santarém a pé | I'm not going to Santarém on foot | ma-na txake n-duba-ba-a Santarem dyti-ki |
A Maxipakna agarra o Beni com força. | Maxipakna grips Beni tightly. | [Maxipakna Beni katabe xykyba-ka] [Maxipakna Beni kataba-ba xykyba-ka ] [Maxipakna-ko Beni katabe xykyba-ka] |
O Alvaro dará dinheiro para o Xaamã em STM. | Alvaro will give money to Shaaman in STM. | Alvaro-ko txee fyranta Xaamã-i STM-dyta-a. |
O Xaamã matará a paca amanhã. | The Shaaman will kill the paca tomorrow. | Xaamã-ko kude xaba tokija |
O Beni comerá a comida do Alvaro. | Beni will eat Alvaro's food. | Beni-ko inke Alvaro rare-ba [rare-ba = qualquer comida]. |
Sempre fala comigo | Always talk to me | [n-xima y-karautxa majriti (sempre) ] [majriti y-karautxa n-xima] |
Quando tu falar comigo fala devaga. | When you talk to me, speak vaguely. | mairitxiki kainke y-karautxa n-xima aj-karautxa |
O Beni começou a comer de noite. | Beni started eating at night. | Beni kakuda tyboko-a a-inka-si |
O Alvaro se cortou com a faca do Beni. | Álvaro cut himself with Beni's knife. | Alvaro kyri-ja Beni majre-ny-i |
O Beni quer comer peixe assado. | Beni wants to eat roasted fish. | Beni inke a-keetxa kuwy r-aryka-kyba |
O Beni acredita no que o Alvaro fala. | Beni believes in what Alvaro says. | Beni misi-dje Alvaro ara |
O Alvaro gosta de açaí com farinha. | Alvaro likes açaí with flour. | Alvaro keetxa wabu-ajrisi uj-xima |
O Beni quer uma camisa nova. | Beni wants a new shirt. | Beni wants a new shirt. |
O Alvaro sabe onde o Beni deixou a roupa. | Álvaro knows where Beni left his clothes. | Alvaro rude Beni-txa-ba made |
Quando eu chegar em STM, o Beni vai dar peixe para a minha mãe | When I get to STM, Beni will give fish to my mom | STM dyti-ki ana-jada Beni-txe nana-i kuwy |
O Beni dá água para o Alvaro. | Beni gives water to Alvaro. | Beni txee Alvaro-i uny |
O Beni andou. | Beni walked. | Beni suke-ba |
O Beni caiu. | Beni has fallen. | Beni kawne-ba |
O Beni chorou perto do igarapé. | Beni cried near the creek. | Beni txatxe-ba ryxawado txedja-a |
O Beni se deitou na rede. | Beni lay down in the net. | Beni tuja beju-daka |
O Beni dormiu na rede. | Beni slept in the hammock. | Beni-towa beju-daka |
O Beni se levantou da rede. | Beni got up from the net. | Beni katxemytxa beju-djanu |
A paca não morreu. | The paca didn't die. | Xaba ma-sy mawda |
O Alvaro está sentado no chão. | Alvaro is sitting on the floor. | Alvaro etade simari suda-a |
Eu e a minha mulher estamos aqui em casa brincando com o nosso cachorro | Me and my wife are here at home playing with our dog | Nu nusuru xima ntije nuanuku-sua mudadjiena nusa djimada-xima. |
Eu mandei o dinheiro pra ti, tu recebeste? | I sent you the money, did you receive it? | Nu nakakidja-ba fyranta y-kataba-sy? |
Por hoje é só! | That's it for today! | edja etana |
O que tu disseste? | What did you say? | Ndjakara y-ma? |
O que mais? | What's more? | Ka borono-a? |
Como é? | What's it like? | Ka ndjakara? |
Não tem nada! | There's nothing! | Txika-sy okue! |
eu vou chamar a Maxipakna | I'm going to call the Maxipakna | Nu nwanakidje Maxipakna |
eu vou chamar o Beni | I'm going to call Beni | Nu nwanakidje Beni |
eu vou chamar o Alvaro | I'm going to call Alvaro | Nu nwanakidje Alvaro |
Pede para o Xaamã fazer um arco bem bonito para mim | Ask the Shaaman to make a beautiful bow for me | Xaamã-i i-txakidja n-txendja wijora-ka |
Eu estou chegando aí em STM mês que vem | I'm coming up in STM next month | Jade-na-ixa STM dyti-ki borono wija wana |
Eu vou para o STM | I'm going to go to the STM | Txake-na STM dyti-ki |
Eu fui para STM | I went to STM | Nu txake-ba STM dyti-ki |
Eu irei para STM | I'll go to STM | Txake-na-ko-a STM dyti-ki. |
O Beni voltou de ORX | Beni returned from ORX | Beni jade-ba ORX dyte-ba |
O Beni vem de ORX | Beni comes from ORX | Beni jade-a Oriximina dyte-ba |
O Beni virá de Oriximiná | Beni will come from Oriximiná | Beni-ko jade-a Oriximina dyte-ba |
Eu estou em casa | I'm home | Nu anuku sua-na |
Eu estava em casa | I was home | Ainku sue-ba-na-ha |
Eu estarei em casa | I'll be home | Nu anuku sua-na-ko-a |
O Beni está em pé | Beni is on its feet | Beni katxymytxa |
O Beni estava em pé | Beni was standing | Beni katxymytxe-ba |
O Beni estará em pé | Beni will be on their feet | Beni-ko katxymytxe-a |
O Beni briga contra o macaco | Beni fights the monkey | Beni ritake rumi-xima |
O Beni chega meio-dia | Beni arrives at noon | Beni jade kisuku-na kamu |
O Beni estudou na Ufopa por por três anos | Beni studied at Ufopa for three years | Beni djybykywydije-ba Ufopa-sua etukuna wija-wana |
O Beni fala com o Alvaro até hoje | Beni talks to Alvaro to this day | Beni karautxe Alvaro-xima etana-ke [ke=agora] |
O meu aniversário é em janeiro. | My birthday is in January. | Ndy na-tx-a-se-ba xaneru-du |
A casa do Beni vai até o igarapé | Beni's house goes to the creek | Beni anuku txake rixawado-siki [txedjiki] |
O Beni corta a banana com a faca | Beni cuts the banana with the knife | Beni kyre txysyba mare-i |
O Xaamã faz o arco para matar a paca | The Shaaman makes the bow to kill the paca | Xaamã txee txendije xaba kuda-sina |
O Beni não canta nem dança | Beni doesn't sing or dance | Beni ma-sy kyndje ma-sy nkinku kabije |
O Beni come banana e bebe açaí | Beni eats bananas and drinks açaí | Beni inke txysyba wabu ajrisi-xima |
O Beni é feio, mas o Xaamã é bonito | Beni is ugly, but Xaamã is beautiful | Beni kajeba Xaamã-tko wijare |
O Alvaro fala, mas o Beni não ouve | Alvaro talks, but Beni doesn't listen | Alvaro karautxe ma-sy-tko Beni kymyde-a |
Ou o Beni corre ou o Beni anda | Either Beni runs or Beni walks | Beni biitxe suke nkinku-sy |
Ou o Beni ri ou o Beni chora | Either Beni laughs or Beni cries | Beni darinte txatxe nkinku-sy |
Se não tem nada molhado, então não choveu | If there's nothing wet, then it didn't rain | Ma-sy-kian uny-jada-a maraba-sy |
Beni, vem cá porque eu quero falar contigo | Beni, come here because I want to talk to you | Beni, m-ma-ja i-xima n-keetxa n-karautxe |
Eu quero que o Beni volte mais tarde | I want Beni to come back later | Beni kikidje nkeetxa ixa-ka-inke |
Eu não sei se eu vou para STM | I don't know if I'm going to STM | Baade-na STM dyti-ki n-txaka-si ba-a |
Você me disse que o Beni estava dormindo | You told me that Beni was asleep | Beni towe y-mara-da-ko-a [enfático] |
Eu não comi, porque não tem comida | I didn't eat, 'cause there's no food | Ma-na inka rari txika ritxijan-kyba |
O Beni é mais inteligente do que o Alvaro | Beni is smarter than Alvaro | Beni rudesy Alvaro bukuki |
O Beni canta como um cantor | Beni sings like a singer | Beni kyndje kyni naki ki-ro kura |
O Alvaro nada como um peixe | Alvaro swims like a fish | Alvaro xokue kuwy kura |
Eu vou para o igarapé mesmo chovendo | I'm going to the creek even though it's raining | Txaake-na rixawado-siki uny-jada-kadu |
Eu vou para o igarapé se não chover | I'll go to the creek if it doesn't rain | A-sy ma-sy uny-jada txake-na rixawado-siki |
Eu vou para Santarém se o Xaamã me ensinar Mawayana | I'll go to Santarém if the Shaamã teaches me Mawayana | Txake-na STM dyti-ki Xaamã djibykywydena MWY juka |
Eu fiz (alisei) o arco como o Beni me ensinou | I made (smoothed) the bow like Beni taught me | nu-nuedja txeindje Beni medjaba kura |
Eu vou para Santarém quando fizer sol | I'll go to Santarém when it's sunny | Txake-na STM-dyti-ki kamu-ni ritxija kadu (ritxija=estiver) |
Eu comerei quando o Beni chegar | I'll eat when Beni comes | N-kena-ko-a asy-jada Beni |
Eu estou aqui para aprender Mawayana | I'm here to learn Mawayana | Tija n-txije wiraxa MWY ara n-kataba |
Eu vi uma paca. | I saw a paca. | N-txikaba xaba. |
Eu vi um cachorro. | I saw a dog. | N-txikaba djimada. |
Eu vi um homem. | I saw a man. | N-txikaba asyna |
Eu vi um homem andando. | I saw a man walking. | N-txikaba asyna suka-ny. |
Eu vi um cachorro andando. | I saw a dog walking. | N-txikaba djimada suka-ny. |
Eu vi uma paca andando. | I saw a paca walking. | N-txikaba xaba suka-ny. |
Eu vejo um homem andando. | I see a man walking. | nu watxesy asyna suka-re |
Eu tenho duas canoas | I've got two canoes | n-xima kanawa (adaaka) |
Eu não tenho duas flechas | I don't have two arrows | n-xima txika adaaka keje |
Eu tenho três arcos | I've got three bows | n-xima adaaka txejndje |
O Beni bate no Alvaro | Beni beats Alvaro | Beni rite Alvaro |
Você gosta de banana? | Do you like bananas? | txysyba y-keetxa |
Você fala Mawayana? | Do you speak Mawayana? | Mawayana yuka i y-karautxe |
O Beni tem uma canoa nova | Beni has a new canoe | Xaamã kanawa kurua aboja wewiri |
O Beni cospe na minha cara | Beni spits in my face | Xaamã rautxe n-txauy-daka |
Você quer uma camisa nova? | Do you want a new shirt? | i y-keetxa made wewiri |
Monday to Sunday from 08:00 a.m. to 22:00 p.m.
United States of America — New York
©Mawayana all right reserved